26 марта 2010 года в г. Дубае (ОАЭ) прошел Круглый стол «Русский язык как часть Русского Мира и Мировой Культуры». Мероприятие было организовано Советом Ассоциации российских соотечественников (САРС) в ОАЭ при поддержке Посольства РФ в ОАЭ и православного прихода Святого апостола Филиппа.
В работе «круглого стола» приняли участие представители Посольства РФ в ОАЭ (супруга Посла РФ в ОАЭ Е. В. Андреева, 1-й секретарь Посольства А. А. Агарков), Председатель САРС игумен Александр (Заркешев), зам. председателя САРС Е. Г. Тарилова, координатор сайта соотечественников Ближнего Востока и Африки С.А. Токарев, учителя Русских школ в ОАЭ, редакторы и представители русскоязычных СМИ, иностранные выпускники российских вузов, представители русскоязычной общины в ОАЭ.
Мероприятие было направлено на укрепление позиций русского языка и стимулирование его изучения в арабских странах, расширении границ распространения русской культуры и оказание активного содействия людям, интересующимся культурной и духовной жизнью русского мира, всем изучающим русский язык. Были заслушаны доклады и сообщения участников «круглого стола», состоялась плодотворная дискуссия и заинтересованный обмен мнениями по вопросам сохранения и поддержки русского языка и культуры в ОАЭ.
В ходе «круглого стола» его участниками были обсуждены следующие темы:
- Русский язык – составная часть духовного наследия человечества
- Современный русский язык: тенденции развития (особенности использования русского языка в ОАЭ и странах Персидского залива)
- Особенности преподавания русского языка в русских школах ОАЭ
- Проблемы развития русскоязычных СМИ в арабских странах
- Русский язык как средство коммуникации в смешанных семьях
- Проблемы использования русского языка в переводческой деятельности
- Роль русского языка в жизни и профессиональной деятельности выпускников российских вузов.
Участники «круглого стола» с удовлетворением отметили усиление внимание российского государства к делам соотечественников, вопросам поддержки и сохранению русского языка за пределами Российской Федерации.
С большим интересом были заслушаны доклады супруги посла РФ в ОАЭ Евгении Владимировны Андреевой «Цели и задачи по продвижению русского языка в ОАЭ», заместителя председателя САРС Елены Геннадьевны Тариловой «Русский язык: история и современность», игумена Александра «Русский язык в общинах соотечественников дальнего зарубежья» и другие, касающиеся истории, развития и популяризации русского языка во всем мире и, в частности, в ОАЭ. Одновременно было отмечено, что имеющийся потенциал по пропаганде русского языка и культуры используется пока не в полной мере.
Представители русскоязычных СМИ в ОАЭ обратились к вопросам новообразований в современном русском языке, заострили внимание на молодежном сленге, часто использующемся в Интернете, и на том, насколько неуважительно русскоговорящие граждане сами относятся к своему родному языку, находясь за пределами своей Родины.
Небезынтересным, в частности, был доклад главного редактора издательского дома «Русские Эмираты», выпускающего такие популярные глянцевые журналы, как «Русские Эмираты», «Деловые Эмираты», путеводитель «Ключи Востока», а также ведущего работу сайта «Русские Эмираты», Елены Ольховской, затронувшей тему низкого уровня знаний родного языка среди взрослых: «В своем ежедневном общении с коллегами по работе, близкими нам людьми и даже своими детьми мы умудряемся говорить на жуткой смеси русского и английского языков с вкраплениями разных слов, взятых из арабского языка. Это наша с вами повседневность. Здесь, в Дубае и других эмиратах. Но самое печальное – это полная уверенность … в том, что говорим мы грамотно, а на все замечания извне порой следует незамедлительная реакция: «Это наш профессиональный сленг…». Часто из солидных гостиничных сетей в наши журналы приходят настойчивые требования, например, изменить в списке услуг слово «париКмахерская» на «париХмахерская», с жесткой мотивацией из серии: «У нас есть русскоговорящий стаф, они проверили и знают, как надо правильно написать». …Пока мы с вами будем «русскоговорящим стафом», не знающим своего языка, не уважающим его, не делающим замечаний коллегам или друзьям, сплошь и рядом говорящим «позвОнит» вместо «позвонИт», «резервация» вместо «резервирование», «плоты» вместо «земельные участки», и отношение к нам будет соответствующим. И дети наши будут говорить на неизвестном языке, собранном, как головоломка, из обрывков разных наречий мира».
Еще один докладчик – доктор Сафа Аль Джанаби, директор фирмы легализованных переводов, указал собравшимся на различия во многих понятиях при переводе официальных документов с русского языка на арабский и наоборот.
В заключение поговорили о творчестве А. П. Чехова, о том, каким школам – русскими или иностранным – стоит отдавать предпочтение, отправляя учиться своих детей, поговорили и об общем состоянии культуры, и о необходимости чтения хороших книг, и даже о российском кино в ОАЭ.
В ходе "круглого стола" были высказаны конкретные рекомендации и предложения по развитию русского языка и культуры в арабских странах Персидского залива, в частности, по открытию Русской библиотеки и курсов русского языка при Культурно-просветительском центре русского православного прихода святого апостола Филиппа в Шардже, по открытию Русской школы при Посольстве РФ в Абу-Даби, проведению Дней русского языка и культуры в ОАЭ, активизации усилий в пропаганде русского языка, литературы и многонациональной культуры России и др.
Собравшиеся поблагодарили Е.Г. Тарилову, координатора мероприятия, за проявленную инициативу и проведение первого подобного «круглого стола» в Объединенных Арабских Эмиратах. Материалы «круглого стола» будут опубликованы в специальном сборнике.